Снег за городом

Снег за городом

 Снег за городом (перевод стихтворения Томаса Харди 'Snow in the Suburbs')

Юлия Пучкова

Ветки в лапы превратил,

Часть погнул – висят без сил;

Все развилки в перепонках;

Гул шагов не слышен звонких:

В круженьи хлопья вниз уносят за собой

Взлетевший наугад заблудших братьев рой.

Беззубы, как стена, околицы стоят,

И ветер не тревожит зря небесный шерстепад.

 

На ветку сел воробей,

И как по команде «бей!»

Из снега бадья аж в три воробья

Накрыла его, почти погребя,

И вертит беднягу –

попал в передрягу –

Слетела на ветку, с той пышный наряд

Срывает, и вниз друг за дружкою шубки летят.

 

По бледному склону ступеней

С надеждой в глазах на спасенье

Худющий кот идёт к нам в дом,

И мы его берём. 

06.11.2016 18:35

Комментарии

Нет комментариев. Ваш будет первым!
Загрузка...